|
|
V.
OSTATNÍ KNIHY OD A. C. DOYLA
abecedně podle českých názvů
- Černý zločinec
- Praha (Havránek) 1922.
- Dobrodruh
- Přeložil St. P.
- Praha (Jiroušek) 1918. 144 s. – "Jirouškova knihovna, sv.4".
- Dobrodružství plukovníka Gerarda
- Přeložil J. Nový, ilustrace F. Schenk.
- Praha (B. Procházka) 1925. 243 s. – "Siesta, sv. 10". – 2., identické
vyd. Praha (B. Procházka) 1928.
- [Adventures of Gerard (1903)]
- Dobrodružství brigádníka Gerarda
- Praha (Družstvo Den) 1908.
- [Adventures of Gerard (1903)]
- Duetto
- Praha (Právo lidu) 1916.
- Duetto. Román
- Přeložil M.S.
- [1926] – "Knihovna Kralovického obzoru, sv 2".
- [A Duet (A Duologue) (1903)]
- Hra o království. Z
dobrodružství brigádníka Gerarda
- Přeložil Lad. Müller.
- Praha (Boš) 1928. 215 s.
- Champion boxu
- Přeložil Jan Dostál.
- Praha (Tožička) 1922. 46 s. – "Dobrodružné novely, sv. 6".
- Jedovatý pás. Dobrodružství
profesora Georgea E. Challengera, Lorda Johna Roxtona, profesora Summerleea a žurnalisty
E. D. Malonea
- Přeložil Karel Weinfurter.
- Praha-Vršovice (Rošický) 1919. 139 s.
- [The Poison Belt (1913)]
- Kapitán Polární hvězdy
- Vybrala a přeložila Jarmila Rosíková, ilustrace Alexandr Kohout.
- Praha (Albatros) 1985.
- Když Země vykřikla
- Přeložil J. Hořejší.
- in: Nejmenší vesmír. Exalticon speciál. Vybrali a sestavili M. Kocián a B. Svoboda.
Praha (POLARIS) 1992. S. 44-65.
- ISBN 80-901292-2-6
- Mumie číslo 249
- Přeložila Růžena Peyrová.
- Praha (J. Tožička) 1922. 32 s. – "Dobrodružné novely, sv. 4".
- Na podmořské lodi. Odvážné
výpravy kapitána Jana Siria. Válečná povídka
- Přeložil Karel Světlý.
- Praha-Karlín (Šolc) 1915. 46 s.
- Napoleon Bonaparte. Příběhy z
doby císařství
- Přeložil B. Spurný.
- Plzeň (Závody pro prům. tisk a papírnický) 1912. 236 s. – Románová příloha
Českého deníku, 1.
- Nové zjevení. Co jest
spiritualismus
- Přeložil Karel Weinfurter.
- Praha (Zmatlík a Palička) 1924. 128 s. – "Knihovna šťastných lidí, sv.
41".
- [The New Revelation: or, What Is Spiritualism? (1918)]
- Paměti lékařovy
- Přeložil Josef Pachmayer.
- Praha (Josef R. Vilímek) [1906]. 262 s. – "Vilímkova knihovna, sv. 67".
- Poslední galej. Dojmy a povídky
- Přeložil Karel Weinfurter.
- Praha-Smíchov (Kotík) 1923. 276 s. – "Kotíkova knihovna, sv. 17".
- [The Last Galley (1911)]
- Román na poušti
- Upravil Josef Jan Svátek
Praha (Pražské noviny) 1907. 148 s. – "Románová příloha Pražských
novin".
- [The Tragedy of the Korosko / A Desert Drama (1898)]
- Strašidelné povídky
- Praha (Jan Naňka) 1926. – "Knihovna Akmé".
- Strýc Bernak
- Přeložil Richard Jiřík.
- Vyškov (Pátek) 1907. 240 s. – "Knihovna cizích autorů, sv. 1".
- [Uncle Bernac: A Memory of the Empire (1897)]
- Strýc Bernac
- Přeložil František Havránek.
- Praha (Jan Naňka) 1926. 210 s. – "Knihovna Akmé, sv. VIII".
- [Uncle Bernac: A Memory of the Empire (1897)]
- Šílený kapitán. Vyňato z
deníku M'Alistera Raye, studujícího lékařství
- Přeložil Jan Dostál.
- Praha-Vinohrady (Špinka) 1924. 30 s. – "Dobrodružné novely, sv. 13".
(Další vydání Vilímek 1925 ?)
- Tajemství zámku Cloomberu. Okultní
román
- Přeložil Karel Weinfurter.
- Praha-Letná (Zmatlík a Palička) [1920]. 184 s. – "Románová okultní knihovna
šťastných lidí, sv. 1".
- [The Mystery of Cloomber (1888)]
- Tajuplné příběhy
- Přeložil Stanislav Chitussi, ilustrace Josef Kočí.
- Praha (Josef R. Vilímek) 1913. 304 s. – "Vilímkova knihovna, sv. XVI, 4,
117"
- Obsah: Kožená nálevka; Sběratel brouků; Muž s hodinkami; Krabice
kaviáru; Lakovaná skřínka; Černý doktor; Hra s ohněm; Urim a Thummin; Ztracený
zvláštní vlak; Můj strýc kořenář; Zapečetěný pokoj; Brazilská kočka;
Podučitel v Lea House; Hnědá ruka; Tajemný nepřítel; Jellandova cesta; B24.
- [Round the Fire Stories (1908)]
- Tajuplné příběhy
- Praha (Argo) 1993.
- V otravném proudu. Fantastický
román
- Přeložil František Šádek.
- Praha (Obelisk) 1924. 104 s.
- [The Poison Belt (1913)]
- V zajetí dervišů
- Přeložil J. Božek.
- Praha (Ed. J. Baštýř a spol.) 1904 [1905]. 211 s. – "Romány Hlasu
Národa".
- V zajetí dervišů. The Tragedy
of the Korosko
- Přeložil Karel Weinfurter.
- Praha (Stýblo) 1924/1925. 211 s. – "Stýblova knihovna vybrané četby, sv.
43".
- Velký experiment v Keinplatzu
- Přeložil Jan Dostál.
- Praha (Tožička [nebo Vilímek ?]) 1923. 32 s. – "Dobrodružné novely, sv.
10".
- Záhada zámku Cloomberu
- Přeložil František Havránek.
- Praha (Šotek) 1925. 215 s.
- [The Mystery of Cloomber]
- Země mlhy
- Přeložil Karel Weinfurter.
- Praha (J. Hokr) 1927. 357 s. – "Záhady, sv. 11".
- [The Land of Mist (1926)]
- Země mlhy
- Přeložil Karel Weinfurter, do moderní čestiny převedl a upravil Luboš Koláček.
- Brno (Yetti) 1994.
- Ztracený svět čili Zpráva o
úžasných, nedávných dobrodružstvích profesora G. E. Challengera, Lorda Johna
Roxtona, profesora Summerleea a pana E. D. Malonea z redakce "Daily Gazette"
- Přeložil Karel Weinfurter, ilustrace R. Adámek.
- Praha (Šolc) [1919]. 304 s. – 2. vyd. s 12 fotografiemi. Praha (Hokr) 1925. 328 s. 12
obr. příl. – "Záhady, sv. 5".
- [The Lost World (1912)]
- Ztracený svět
- Přeložil František Gel, ilustrace Pavel Brom.
- Praha (Albatros) 1971.
- Ztracený svět
- Plzeň (Laser) 1991.
- Ztracený svět. Podivuhodná
výprava profesora Challengera do pravěku.
- Přeložil František Gel, ilustrace Petr Urban, medailón o autorovi napsal Pavel
Kosatík.
- Praha (Albatros) 1992.
- Žena démon
- Přeložil Jan Dostál.
- Praha-Vinohrady (Špinka [nebo Vilímek ?]) 1924. 31 s. – "Dobrodružné novely,
sv. 15".
|